Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Après l'avoir vu, ils racontèrent ce qui leur avait été dit au sujet de ce petit enfant.

French: Darby

Et l'ayant vu, ils divulguerent la parole qui leur avait ete dite touchant ce petit enfant.

French: Louis Segond (1910)

Après l'avoir vu, ils racontèrent ce qui leur avait été dit au sujet de ce petit enfant.

French: Martin (1744)

Et quand ils l'eurent vu, ils divulguèrent ce qui leur avait été dit touchant ce petit enfant.

New American Standard Bible

When they had seen this, they made known the statement which had been told them about this Child.

Références croisées

Psaumes 16:9-10

Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité.

Psaumes 66:16

Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu'il a fait à mon âme.

Psaumes 71:17-18

O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.

Malachie 3:16

Alors ceux qui craignent l'Éternel se parlèrent l'un à l'autre; L'Éternel fut attentif, et il écouta; Et un livre de souvenir fut écrit devant lui Pour ceux qui craignent l'Éternel Et qui honorent son nom.

Luc 2:38

Étant survenue, elle aussi, à cette même heure, elle louait Dieu, et elle parlait de Jésus à tous ceux qui attendaient la délivrance de Jérusalem.

Luc 8:39

Retourne dans ta maison, et raconte tout ce que Dieu t'a fait. Il s'en alla, et publia par toute la ville tout ce que Jésus avait fait pour lui.

Jean 1:41-46

Ce fut lui qui rencontra le premier son frère Simon, et il lui dit: Nous avons trouvé le Messie (ce qui signifie Christ).

Jean 4:28-29

Alors la femme, ayant laissé sa cruche, s'en alla dans la ville, et dit aux gens:

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org