Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Alors la femme, ayant laissé sa cruche, s'en alla dans la ville, et dit aux gens:
French: Darby
La femme donc laissa sa cruche et s'en alla à la ville, et dit aux hommes:
French: Louis Segond (1910)
Alors la femme, ayant laissé sa cruche, s'en alla dans la ville, et dit aux gens:
French: Martin (1744)
La femme donc laissa sa cruche, et s'en alla à la ville, et elle dit aux habitants :
New American Standard Bible
So the woman left her waterpot, and went into the city and said to the men,
Références croisées
Matthieu 28:8
Elles s'éloignèrent promptement du sépulcre, avec crainte et avec une grande joie, et elles coururent porter la nouvelle aux disciples.
Marc 16:8-10
Elles sortirent du sépulcre et s'enfuirent. La peur et le trouble les avaient saisies; et elles ne dirent rien à personne, à cause de leur effroi.
Luc 24:9
A leur retour du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres.
Luc 24:33
Se levant à l'heure même, ils retournèrent à Jérusalem, et ils trouvèrent les onze, et ceux qui étaient avec eux, assemblés
Jean 4:7
Une femme de Samarie vint puiser de l'eau. Jésus lui dit: Donne-moi à boire.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
27 Là-dessus arrivèrent ses disciples, qui furent étonnés de ce qu'il parlait avec une femme. Toutefois aucun ne dit: Que demandes-tu? ou: De quoi parles-tu avec elle? 28 Alors la femme, ayant laissé sa cruche, s'en alla dans la ville, et dit aux gens: 29 Venez voir un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait; ne serait-ce point le Christ?