Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Alors la femme, ayant laissé sa cruche, s'en alla dans la ville, et dit aux gens:

French: Darby

La femme donc laissa sa cruche et s'en alla à la ville, et dit aux hommes:

French: Louis Segond (1910)

Alors la femme, ayant laissé sa cruche, s'en alla dans la ville, et dit aux gens:

French: Martin (1744)

La femme donc laissa sa cruche, et s'en alla à la ville, et elle dit aux habitants :

New American Standard Bible

So the woman left her waterpot, and went into the city and said to the men,

Références croisées

Matthieu 28:8

Elles s'éloignèrent promptement du sépulcre, avec crainte et avec une grande joie, et elles coururent porter la nouvelle aux disciples.

Marc 16:8-10

Elles sortirent du sépulcre et s'enfuirent. La peur et le trouble les avaient saisies; et elles ne dirent rien à personne, à cause de leur effroi.

Luc 24:9

A leur retour du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres.

Luc 24:33

Se levant à l'heure même, ils retournèrent à Jérusalem, et ils trouvèrent les onze, et ceux qui étaient avec eux, assemblés

Jean 4:7

Une femme de Samarie vint puiser de l'eau. Jésus lui dit: Donne-moi à boire.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

27 Là-dessus arrivèrent ses disciples, qui furent étonnés de ce qu'il parlait avec une femme. Toutefois aucun ne dit: Que demandes-tu? ou: De quoi parles-tu avec elle? 28 Alors la femme, ayant laissé sa cruche, s'en alla dans la ville, et dit aux gens: 29 Venez voir un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait; ne serait-ce point le Christ?


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org