Parallel Verses

French: Martin (1744)

Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous?

Louis Segond Bible 1910

Jésus, apercevant leur ruse, leur répondit: Montrez-moi un denier.

French: Darby

Et s'apercevant de leur perfidie, il leur dit: Pourquoi me tentez-vous?

French: Louis Segond (1910)

Jésus, apercevant leur ruse, leur répondit:

New American Standard Bible

But He detected their trickery and said to them,

Références croisées

1 Corinthiens 3:19

Parce que la sagesse de ce monde est une folie devant Dieu; car il est écrit : il surprend les sages en leur ruse.

Psaumes 95:9

Là où vos pères m'ont tenté et éprouvé; et aussi ont-ils vu mes œuvres.

Matthieu 16:1

Alors des Pharisiens et des saducéens vinrent à lui, et pour l'éprouver, ils lui demandèrent qu'il leur fît voir quelque miracle dans le ciel.

Matthieu 22:18

Et Jésus connaissant leur malice, dit : Hypocrites, pourquoi me tentez-vous?

Luc 5:22

Mais Jésus connaissant leurs pensées, prit la parole, et leur dit : pourquoi raisonnez-vous ainsi en vous-mêmes?

Luc 6:8

Mais il connaissait leurs pensées; et il dit à l'homme qui avait la main sèche : lève-toi, et tiens-toi debout au milieu. Et lui se levant se tint debout.

Luc 11:16-17

Mais les autres pour l'éprouver, lui demandaient un miracle du ciel.

Luc 11:53-54

Et comme il leur disait ces choses, les Scribes et les Pharisiens se mirent à le presser encore plus fortement, et à lui tirer de la bouche plusieurs choses;

Luc 20:20

Et l'observant ils envoyèrent des gens concertés, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer à la domination et à la puissance du Gouverneur,

Jean 2:24-25

Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous;

1 Corinthiens 10:9

Et que nous ne tentions point Christ, comme quelques-uns d'eux [l'] ont tenté, et ont été détruits par les serpents.

Hébreux 4:13

Et il n'y a aucune créature qui soit cachée devant lui : mais toutes choses sont nues et entièrement ouvertes aux yeux de celui devant lequel nous avons affaire.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org