Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et en passant il vit Lévi, [fils] d'Alphée, assis dans le lieu du péage, et il lui dit : suis-moi. Et [Lévi] s'étant levé, le suivit.

Louis Segond Bible 1910

En passant, il vit Lévi, fils d'Alphée, assis au bureau des péages. Il lui dit: Suis-moi. Lévi se leva, et le suivit.

French: Darby

Et en passant, il vit Levi le fils d'Alphee assis au bureau de recette, et il lui dit: Suis-moi. Et se levant, il le suivit.

French: Louis Segond (1910)

En passant, il vit Lévi, fils d'Alphée, assis au bureau des péages. Il lui dit: Suis-moi. Lévi se leva, et le suivit.

New American Standard Bible

As He passed by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting in the tax booth, and He said to him, "Follow Me!" And he got up and followed Him.

Références croisées

Marc 3:18

Et André, et Philippe, et Barthélemy, et Matthieu, et Thomas, et Jacques [fils] d'Alphée, et Thaddée, et Simon le Cananéen,

Matthieu 4:19-22

Et il leur dit : venez après moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.

Matthieu 9:9-13

Puis Jésus passant plus avant, vit un homme, nommé Matthieu, assis au lieu du péage, et il lui dit : suis-moi; et il se leva, et le suivit.

Marc 1:17-20

Et Jésus leur dit : suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.

Luc 5:27-32

Après cela il sortit, et il vit un péager nommé Lévi, assis au lieu du péage, et il lui dit : suis-moi.

Luc 6:15

Matthieu et Thomas, Jacques [fils] d'Alphée, et Simon surnommé Zélotes;

Actes 1:13

Et quand ils furent entrés [dans la ville], ils montèrent en une chambre haute; où demeuraient Pierre et Jacques, Jean et André, Philippe et Thomas, Barthélemy et Matthieu, Jacques [fils] d'Alphée, et Simon Zélotes, et Jude frère de Jacques.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain