Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je t'écris ces choses, avec l'espérance d'aller bientôt vers toi,

French: Darby

Je t'ecris ces choses, esperant me rendre bientot aupres de toi;

French: Louis Segond (1910)

Je t'écris ces choses, avec l'espérance d'aller bientôt vers toi,

French: Martin (1744)

Je t'écris ces choses espérant que j'irai bientôt vers toi;

New American Standard Bible

I am writing these things to you, hoping to come to you before long;

Références croisées

1 Corinthiens 11:34

Si quelqu'un a faim, qu'il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour attirer un jugement sur vous. Je réglerai les autres choses quand je serai arrivé.

1 Corinthiens 16:5-7

J'irai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine.

2 Corinthiens 1:15-17

Dans cette persuasion, je voulais aller d'abord vers vous, afin que vous eussiez une double grâce;

1 Thessaloniciens 2:18

Aussi voulions-nous aller vers vous, du moins moi Paul, une et même deux fois; mais Satan nous en a empêchés.

1 Timothée 4:13

Jusqu'à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l'exhortation, à l'enseignement.

Hébreux 13:23

Sachez que notre frère Timothée a été relâché; s'il vient bientôt, j'irai vous voir avec lui.

2 Jean 1:12

Quoique j'eusse beaucoup de choses à vous écrire, je n'ai pas voulu le faire avec le papier et l'encre; mais j'espère aller chez vous, et vous parler de bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite.

3 Jean 1:14

J'espère te voir bientôt, et nous parlerons de bouche à bouche. Que la paix soit avec toi! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun en particulier. 

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org