Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Lorsqu'il prend une voix douce, ne le crois pas, Car il y a sept abominations dans son coeur.
French: Darby
Quand il rend sa voix gracieuse, ne le crois point, car il y a sept abominations dans son coeur.
French: Louis Segond (1910)
Lorsqu'il prend une voix douce, ne le crois pas, Car il y a sept abominations dans son coeur.
French: Martin (1744)
Quand il parlera gracieusement, ne le crois point; car il y a sept abominations dans son cœur.
New American Standard Bible
When he speaks graciously, do not believe him, For there are seven abominations in his heart.
Références croisées
Psaumes 28:3
Ne m'emporte pas avec les méchants et les hommes iniques, Qui parlent de paix à leur prochain et qui ont la malice dans le coeur.
Psaumes 12:2
On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un coeur double.
Proverbes 6:16-19
Il y a six choses que hait l'Éternel, Et même sept qu'il a en horreur;
Jérémie 9:2-8
Oh! si j'avais au désert une cabane de voyageurs, J'abandonnerais mon peuple, je m'en éloignerais! Car ce sont tous des adultères, C'est une troupe de perfides.
Jérémie 12:6
Car tes frères eux-mêmes et la maison de ton père te trahissent, Ils crient eux-mêmes à pleine voix derrière toi. Ne les crois pas, quand ils te diront des paroles amicales.
Michée 7:5
Ne crois pas à un ami, Ne te fie pas à un intime; Devant celle qui repose sur ton sein Garde les portes de ta bouche.
Matthieu 24:23
Si quelqu'un vous dit alors: Le Christ est ici, ou: Il est là, ne le croyez pas.