Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.

French: Darby

Celui qui reprend un homme trouvera la faveur dans la suite, plutot que celui qui flatte de la langue.

French: Louis Segond (1910)

Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.

French: Martin (1744)

Celui qui reprend quelqu'un, sera à la fin plus chéri que celui qui flatte de sa langue.

New American Standard Bible

He who rebukes a man will afterward find more favor Than he who flatters with the tongue.

Références croisées

Proverbes 27:5-6

Mieux vaut une réprimande ouverte Qu'une amitié cachée.

Matthieu 18:15

Si ton frère a péché, va et reprends-le entre toi et lui seul. S'il t'écoute, tu as gagné ton frère.

2 Samuel 12:7

Et Nathan dit à David: Tu es cet homme-là! Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: Je t'ai oint pour roi sur Israël, et je t'ai délivré de la main de Saül;

1 Rois 1:23

On l'annonça au roi, en disant: Voici Nathan le prophète! Il entra en présence du roi, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.

1 Rois 1:32-40

Le roi David dit: Appelez-moi le sacrificateur Tsadok, Nathan le prophète, et Benaja, fils de Jehojada. Ils entrèrent en présence du roi.

Psaumes 141:5

Que le juste me frappe, c'est une faveur; Qu'il me châtie, c'est de l'huile sur ma tête: Ma tête ne se détournera pas; Mais de nouveau ma prière s'élèvera contre leur méchanceté.

Proverbes 29:5

Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.

Galates 2:11

Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était répréhensible.

2 Pierre 3:15-16

Croyez que la patience de notre Seigneur est votre salut, comme notre bien-aimé frère Paul vous l'a aussi écrit, selon la sagesse qui lui a été donnée.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org