Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
French: Darby
As-tu vu un homme precipite dans ses paroles? Il y a plus d'espoir pour un sot que pour lui.
French: Louis Segond (1910)
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
French: Martin (1744)
As-tu vu un homme précipité en ses paroles? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.
New American Standard Bible
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
Sujets
Références croisées
Proverbes 26:12
Si tu vois un homme qui se croit sage, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
Jacques 1:19
Sachez-le, mes frères bien-aimés. Ainsi, que tout homme soit prompt à écouter, lent à parler, lent à se mettre en colère;
Proverbes 14:29
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s'emporter proclame sa folie.
Proverbes 21:5
Les projets de l'homme diligent ne mènent qu'à l'abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n'arrive qu'à la disette.
Proverbes 29:11
L'insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
Ecclésiaste 5:2
Ne te presse pas d'ouvrir la bouche, et que ton coeur ne se hâte pas d'exprimer une parole devant Dieu; car Dieu est au ciel, et toi sur la terre: que tes paroles soient donc peu nombreuses.