Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Quand un malheureux crie, l'Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.

French: Darby

Cet afflige a crie; et l'Eternel l'a entendu, et l'a sauve de toutes ses detresses.

French: Louis Segond (1910)

Quand un malheureux crie, l'Eternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.

French: Martin (1744)

[Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.

New American Standard Bible

This poor man cried, and the LORD heard him And saved him out of all his troubles.

Références croisées

Genèse 48:16

que l'ange qui m'a délivré de tout mal, bénisse ces enfants! Qu'ils soient appelés de mon nom et du nom de mes pères, Abraham et Isaac, et qu'ils multiplient en abondance au milieu du pays!

2 Samuel 22:1

David adressa à l'Éternel les paroles de ce cantique, lorsque l'Éternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.

Psaumes 3:4

De ma voix je crie à l'Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte. -Pause.

Psaumes 10:17

Tu entends les voeux de ceux qui souffrent, ô Éternel! Tu affermis leur coeur; tu prêtes l'oreille

Psaumes 34:17-19

Quand les justes crient, l'Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;

Psaumes 40:17

Moi, je suis pauvre et indigent; Mais le Seigneur pense à moi. Tu es mon aide et mon libérateur: Mon Dieu, ne tarde pas!

Psaumes 66:16-20

Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu'il a fait à mon âme.

Apocalypse 7:14-17

Je lui dis: Mon seigneur, tu le sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation; ils ont lavé leurs robes, et ils les ont blanchies dans le sang de l'agneau.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org