Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère.

French: Darby

Je suis devenu un etranger à mes freres, et un inconnu aux fils de ma mere;

French: Louis Segond (1910)

Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère.

French: Martin (1744)

Je suis devenu étranger à mes frères, et un homme de dehors aux enfants de ma mère.

New American Standard Bible

I have become estranged from my brothers And an alien to my mother's sons.

Références croisées

Psaumes 31:11

Tous mes adversaires m'ont rendu un objet d'opprobre, De grand opprobre pour mes voisins, et de terreur pour mes amis; Ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi.

Psaumes 38:11

Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart.

Jean 1:11

Elle est venue chez les siens, et les siens ne l'ont point reçue.

1 Samuel 17:28

Éliab, son frère aîné, qui l'avait entendu parler à ces hommes, fut enflammé de colère contre David. Et il dit: Pourquoi es-tu descendu, et à qui as-tu laissé ce peu de brebis dans le désert? Je connais ton orgueil et la malice de ton coeur. C'est pour voir la bataille que tu es descendu.

Job 19:13-19

Il a éloigné de moi mes frères, Et mes amis se sont détournés de moi;

Ésaïe 53:3

Méprisé et abandonné des hommes, Homme de douleur et habitué à la souffrance, Semblable à celui dont on détourne le visage, Nous l'avons dédaigné, nous n'avons fait de lui aucun cas.

Michée 7:5-6

Ne crois pas à un ami, Ne te fie pas à un intime; Devant celle qui repose sur ton sein Garde les portes de ta bouche.

Matthieu 10:21-22

Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; les enfants se soulèveront contre leurs parents, et les feront mourir.

Matthieu 10:35-36

Car je suis venu mettre la division entre l'homme et son père, entre la fille et sa mère, entre la belle-fille et sa belle-mère;

Matthieu 26:48-50

Celui qui le livrait leur avait donné ce signe: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le.

Matthieu 26:56

Mais tout cela est arrivé afin que les écrits des prophètes fussent accomplis. Alors tous les disciples l'abandonnèrent, et prirent la fuite.

Matthieu 26:70-74

Mais il le nia devant tous, disant: Je ne sais ce que tu veux dire.

Jean 7:5

Car ses frères non plus ne croyaient pas en lui.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org