Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

J'étais stupide et sans intelligence, J'étais à ton égard comme les bêtes.

French: Darby

J'etais alors stupide et je n'avais pas de connaissance; j'etais avec toi comme une brute.

French: Louis Segond (1910)

J'étais stupide et sans intelligence, J'étais à ton égard comme les bêtes.

French: Martin (1744)

J'étais alors stupide, et je n'avais aucune connaissance; j'étais comme une brute en ta présence.

New American Standard Bible

Then I was senseless and ignorant; I was like a beast before You.

Références croisées

Psaumes 92:6

L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.

Ecclésiaste 3:18

J'ai dit en mon coeur, au sujet des fils de l'homme, que Dieu les éprouverait, et qu'eux-mêmes verraient qu'ils ne sont que des bêtes.

Psaumes 49:10

Car ils la verront: les sages meurent, L'insensé et le stupide périssent également, Et ils laissent à d'autres leurs biens.

Job 18:3

Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes?

Psaumes 32:9

Ne soyez pas comme un cheval ou un mulet sans intelligence; On les bride avec un frein et un mors, dont on les pare, Afin qu'ils ne s'approchent point de toi.

Psaumes 69:5

O Dieu! tu connais ma folie, Et mes fautes ne te sont point cachées.

Proverbes 30:2

Certes, je suis plus stupide que personne, Et je n'ai pas l'intelligence d'un homme;

Ésaïe 1:3

Le boeuf connaît son possesseur, Et l'âne la crèche de son maître: Israël ne connaît rien, Mon peuple n'a point d'intelligence.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Psaumes 73:22

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org