Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs.
French: Darby
Tu es plus resplendissant, plus magnifique que les montagnes de la rapine.
French: Louis Segond (1910)
Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs.
French: Martin (1744)
Tu es resplendissant, [et] plus magnifique que les montagnes de ravage.
New American Standard Bible
You are resplendent, More majestic than the mountains of prey.
Références croisées
Jérémie 4:7
Le lion s'élance de son taillis, Le destructeur des nations est en marche, il a quitté son lieu, Pour ravager ton pays; Tes villes seront ruinées, il n'y aura plus d'habitants.
Ézéchiel 19:1-4
Et toi, prononce une complainte sur les princes d'Israël,
Ézéchiel 19:6
Il marcha parmi les lions, Il devint un jeune lion, Et il apprit à déchirer sa proie; Il dévora des hommes.
Ézéchiel 38:12-13
J'irai faire du butin et me livrer au pillage, Porter la main sur des ruines maintenant habitées, Sur un peuple recueilli du milieu des nations, Ayant des troupeaux et des propriétés, Et occupant les lieux élevés du pays.
Daniel 7:4-8
Le premier était semblable à un lion, et avait des ailes d'aigles; je regardai, jusqu'au moment où ses ailes furent arrachées; il fut enlevé de terre et mis debout sur ses pieds comme un homme, et un coeur d'homme lui fut donné.
Daniel 7:17-28
Ces quatre grands animaux, ce sont quatre rois qui s'élèveront de la terre;