34 verset biblique sur Personnes stupides

Versets les plus Pertinents

Et maintenant, Eternel, mon Dieu, tu as fait roi ton serviteur en la place de David, mon pere, et moi, je suis un jeune garçon, je ne sais pas sortir et entrer;

Certes, moi je suis plus stupide que personne, et je n'ai pas l'intelligence d'un homme;

J'etais alors stupide et je n'avais pas de connaissance; j'etais avec toi comme une brute.

Mes plaies sont fetides, elles coulent, à cause de ma folie.

Job n'a pas parle avec connaissance, et ses paroles ne sont pas intelligentes;

Et le coeur de David le reprit, apres qu'il eut denombre le peuple; et David dit à l'Eternel: J'ai grandement peche dans ce que j'ai fait; maintenant, o Eternel, fais passer, je te prie, l'iniquite de ton serviteur, car j'ai agi tres-follement.

Et David dit à Dieu: J'ai grandement peche en ce que j'ai fait cette chose; et maintenant, fais passer, je te prie, l'iniquite de ton serviteur, car j'ai agi tres-follement.

Et Sauel dit: J'ai peche; reviens, mon fils David; car je ne te ferai plus de mal, puisque aujourd'hui mon ame a ete precieuse à tes yeux. Voici, j'ai agi follement et j'ai commis une tres-grande erreur.

Et elle lui dit: Non, mon frere, ne m'humilie pas; car on ne fait point ainsi en Israel: ne fais pas cette infamie.

Et on rapporta à David, en disant: Akhitophel est parmi les conjures avec Absalom. Et David dit: Eternel! je te prie, rends vain le conseil d'Akhitophel.

Je suis devenu insense: vous m'y avez contraint; car moi, j'aurais du etre recommande par vous; car je n'ai ete en rien moindre que les plus excellents apotres, quoique je ne sois rien.

Que personne ne s'abuse soi-meme: si quelqu'un parmi vous a l'air d'etre sage dans ce siecle, qu'il devienne fou, afin de devenir sage;

Je voudrais que vous supportassiez un peu ma folie! Mais aussi supportez-moi.

Je le dis encore: que personne ne me tienne pour un insense; ou bien, s'il en est autrement, recevez-moi, meme comme un insense, afin que moi aussi je me glorifie un peu.

Ce que je dis, je ne le dis pas selon le Seigneur, mais comme un insense, dans cette assurance dont j'use en me glorifiant.

Que mon seigneur, je te prie, ne fasse pas attention à cet homme de Belial, à Nabal; car il est tel que son nom: son nom est Nabal, et la folie est avec lui. Et moi, ta servante, je n'ai pas vu les jeunes hommes de mon seigneur que tu as envoyes.

Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon: Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois?

Les princes de Tsoan sont devenus fous, les princes de Noph sont trompes, et les chefs de ses tribus ont fait errer l'Egypte;

Et cinq d'entre elles etaient prudentes, et cinq folles.

Celles qui etaient folles, en prenant leurs lampes, ne prirent pas d'huile avec elles;

Et les folles dirent aux prudentes: Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s'eteignent.

Insenses! celui qui a fait le dehors, n'a-t-il pas fait le dedans aussi?

Je le dis pour ce qui regarde le deshonneur, comme si nous, nous avions ete faibles; mais dans ce en quoi quelqu'un pourrait etre ose (je parle en insense), moi aussi je suis ose.

Car quand je voudrais me glorifier, je ne serais pas insense, car je dirais la verite; mais je m'en abstiens, de peur que quelqu'un ne m'estime au-dessus de ce qu'il me voit etre ou de ce qu'il a pu entendre dire de moi.

Est-ce ainsi que vous recompensez l'Eternel, peuple insense et denue de sagesse? N'est-t-il pas ton pere, qui t'a achete? C'est lui qui t'a fait et qui t'a etabli.

Ils m'ont emu à jalousie par ce qui n'est point *Dieu, ils m'ont provoque à colere par leurs vanites; et moi, je les exciterai à la jalousie par ce qui n'est pas un peuple, je les provoquerai à la colere par une nation insensee.

Mais je dis: Israel n'a-t-il pas connu? Moise, le premier, dit: Je vous exciterai à la jalousie par ce qui n'est pas une nation; je vous provoquerai à la colere par une nation sans intelligence.

Knowing Jesus Everyday

Never miss a post

Public Domain

Toutes les Traductions
French: Darby
French: Louis Segond (1910)
French: Martin (1744)
Louis Segond Bible 1910