Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Les sacrificateurs Benaja et Jachaziel sonnaient continuellement des trompettes devant l'arche de l'alliance de Dieu.
French: Darby
Et Benaia et Jakhaziel, les sacrificateurs, etaient continuellement avec des trompettes devant l'ache de l'alliance de Dieu.
French: Louis Segond (1910)
Les sacrificateurs Benaja et Jachaziel sonnaient continuellement des trompettes devant l'arche de l'alliance de Dieu.
French: Martin (1744)
Et Bénéja et Jahaziël Sacrificateurs étaient continuellement avec des trompettes devant l'Arche de l'alliance de Dieu.
New American Standard Bible
and Benaiah and Jahaziel the priests blew trumpets continually before the ark of the covenant of God.
Sujets
Références croisées
Nombres 10:8
Les fils d'Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes. Ce sera une loi perpétuelle pour vous et pour vos descendants.
2 Chroniques 5:12-13
et tous les Lévites qui étaient chantres, Asaph, Héman, Jeduthun, leurs fils et leurs frères, revêtus de byssus, se tenaient à l'orient de l'autel avec des cymbales, des luths et des harpes, et avaient auprès d'eux cent vingt sacrificateurs sonnant des trompettes,
2 Chroniques 13:12
Voici, Dieu et ses sacrificateurs sont avec nous, à notre tête, et nous avons les trompettes retentissantes pour les faire résonner contre vous. Enfants d'Israël! ne faites pas la guerre à l'Éternel, le Dieu de vos pères, car vous n'auriez aucun succès.
2 Chroniques 29:26-28
Les Lévites prirent place avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes.