Parallel Verses

French: Darby

Ne murmurez pas non plus, comme quelques-uns d'eux ont murmure et ont peri par le destructeur.

Louis Segond Bible 1910

Ne murmurez point, comme murmurèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par l'exterminateur.

French: Louis Segond (1910)

Ne murmurez point, comme murmurèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par l'exterminateur.

French: Martin (1744)

Et que vous ne murmuriez point, comme quelques-uns d'eux ont murmurés, et sont péris par le destructeur.

New American Standard Bible

Nor grumble, as some of them did, and were destroyed by the destroyer.

Références croisées

Exode 12:23

Car l'Eternel passera pour frapper les Egyptiens; et il verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, et l'Eternel passera par-dessus la porte, et ne permettra pas au destructeur d'entrer dans vos maisons pour frapper.

Nombres 16:41

Et le lendemain, toute l'assemblee des fils d'Israel murmura contre Moise et contre Aaron, disant: Vous avez mis à mort le peuple de l'Eternel.

2 Samuel 24:16

Et l'ange etendit sa main sur Jerusalem pour la detruire; et l'Eternel se repentit de ce mal, et dit à l'ange qui detruisait parmi le peuple: Assez! Retire maintenant ta main. Or l'ange de l'Eternel etait pres de l'aire d'Arauna, le Jebusien.

1 Chroniques 21:15

Et Dieu envoya un ange à Jerusalem pour la detruire; et comme il detruisait, l'Eternel le vit et se repentit de ce mal, et dit à l'ange qui detruisait: Assez! Retire maintenant ta main. Or l'ange de l'Eternel se tenait pres de l'aire d'Ornan, le Jebusien.

Nombres 14:2

Et tous les fils d'Israel murmurerent contre Moise et contre Aaron; et toute l'assemblee leur dit: Oh! si nous etions morts dans le pays d'Egypte! Ou si nous etions morts dans ce desert!

Nombres 14:37

ces hommes qui avaient decrie le pays, moururent de plaie devant l'Eternel.

Psaumes 106:25

Et ils murmurerent dans leurs tentes, ils n'ecouterent pas la voix de l'Eternel.

Hébreux 11:28

Par la foi, il a fait la paque et l'aspersion du sang, afin que le destructeur des premiers-nes ne les touchat pas.

Exode 15:24

Et le peuple murmura contre Moise, disant: Que boirons-nous?

Exode 16:2-9

Et toute l'assemblee des fils d'Israel murmura contre Moise et contre Aaron, dans le desert.

Exode 17:2-3

Et le peuple contesta avec Moise, et ils dirent: Donnez-nous de l'eau pour que nous buvions. Et Moise leur dit: Pourquoi contestez-vous avec moi? Pourquoi tentez-vous l'Eternel?

Nombres 14:27-30

Jusques à quand supporterai-je cette mechante assemblee qui murmure contre moi? J'ai entendu les murmures des fils d'Israel, qu'ils murmurent contre moi.

Nombres 16:46-49

Et Moise dit à Aaron: Prends l'encensoir, et mets-y du feu de dessus l'autel, et mets-y de l'encens, et porte-le promptement vers l'assemblee, et fais propitiation pour eux; car la colere est sortie de devant l'Eternel, la plaie a commence.

2 Chroniques 32:21

Et l'Eternel envoya un ange qui extermina tous les hommes forts et vaillants, et les princes, et les capitaines, dans le camp du roi d'Assyrie; et il s'en retourna, la honte au visage, dans son pays; et comme il entrait dans la maison de son dieu, ceux qui etaient sortis de ses entrailles le firent tomber là par l'epee.

Matthieu 13:39-42

et l'ennemi qui l'a semee, c'est le diable; et la moisson, c'est la consommation du siecle; et les moissonneurs sont des anges.

Actes 12:23

Et à l'instant un ange du Seigneur le frappa, parce qu'il n'avait pas donne la gloire à Dieu; et, etant ronge par les vers, il expira.

Philippiens 2:14

Faites toutes choses sans murmures et sans raisonnements,

2 Thessaloniciens 1:7-8

et que de vous donner, à vous qui subissez la tribulation, du repos avec nous dans la revelation du Seigneur Jesus du ciel avec les anges de sa puissance,

Jude 1:16

Ceux-ci, ils sont des murmurateurs, se plaignant de leur sort, marchant selon leurs propres convoitises (tandis que leur bouche prononce d'orgueilleux discours), et admirant les hommes en vue de leur propre profit.

Apocalypse 16:1

Et j'ouis une grande voix venant du temple, disant aux sept anges: Allez, et versez sur la terre les sept coupes du courroux de Dieu.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org