Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Insensé! ce que tu sèmes ne reprend point vie, s'il ne meurt.

French: Darby

Insense! ce que tu semes n'est pas vivifie s'il ne meurt;

French: Louis Segond (1910)

Insensé! ce que tu sèmes ne reprend point vie, s'il ne meurt.

French: Martin (1744)

Ô fou! ce que tu sèmes n'est point vivifié, s'il ne meurt.

New American Standard Bible

You fool! That which you sow does not come to life unless it dies;

Références croisées

Jean 12:24

En vérité, en vérité, je vous le dis, si le grain de blé qui est tombé en terre ne meurt, il reste seul; mais, s'il meurt, il porte beaucoup de fruit.

Luc 11:40

Insensés! celui qui a fait le dehors n'a-t-il pas fait aussi le dedans?

Luc 12:20

Mais Dieu lui dit: Insensé! cette nuit même ton âme te sera redemandée; et ce que tu as préparé, pour qui cela sera-t-il?

Luc 24:25

Alors Jésus leur dit: O hommes sans intelligence, et dont le coeur est lent à croire tout ce qu'ont dit les prophètes!

Romains 1:22

Se vantant d'être sages, ils sont devenus fous;

Éphésiens 5:15

Prenez donc garde de vous conduire avec circonspection, non comme des insensés, mais comme des sages;

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans 1 Corinthiens 15:36

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org