Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels.

French: Darby

Si nous avons seme pour vous des biens spirituels, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vos biens charnels?

French: Louis Segond (1910)

Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels.

French: Martin (1744)

Si nous avons semé des biens spirituels, est-ce une grande chose que nous recueillions de vos biens charnels?

New American Standard Bible

If we sowed spiritual things in you, is it too much if we reap material things from you?

Références croisées

Romains 15:27

Elles l'ont bien voulu, et elles le leur devaient; car si les païens ont eu part à leurs avantages spirituels, ils doivent aussi les assister dans les choses temporelles.

Galates 6:6

Que celui à qui l'on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l'enseigne.

2 Rois 5:13

Mais ses serviteurs s'approchèrent pour lui parler, et ils dirent: Mon père, si le prophète t'eût demandé quelque chose de difficile, ne l'aurais-tu pas fait? Combien plus dois-tu faire ce qu'il t'a dit: Lave-toi, et tu seras pur!

Malachie 3:8-9

Un homme trompe-t-il Dieu? Car vous me trompez, Et vous dites: En quoi t'avons-nous trompé? Dans les dîmes et les offrandes.

Matthieu 10:10

ni sac pour le voyage, ni deux tuniques, ni souliers, ni bâton; car l'ouvrier mérite sa nourriture.

2 Corinthiens 11:15

Il n'est donc pas étrange que ses ministres aussi se déguisent en ministres de justice. Leur fin sera selon leurs oeuvres.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org