Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, dans le portique, figuraient des lis et avaient quatre coudées.

French: Darby

Et les chapiteaux qui etaient sur le sommet des colonnes etaient d'un ouvrage de lis, comme dans le portique, de quatre coudees.

French: Louis Segond (1910)

Les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, dans le portique, figuraient des lis et avaient quatre coudées.

French: Martin (1744)

Et les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, étaient en façon de fleurs de lis, hauts de quatre coudées [pour mettre] au porche.

New American Standard Bible

The capitals which were on the top of the pillars in the porch were of lily design, four cubits.

Références croisées

1 Rois 6:18

Le bois de cèdre à l'intérieur de la maison offrait des sculptures de coloquintes et de fleurs épanouies; tout était de cèdre, on ne voyait aucune pierre.

1 Rois 6:32-35

Les deux battants étaient de bois d'olivier sauvage. Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or; il étendit aussi l'or sur les chérubins et sur les palmes.

1 Rois 7:22

Il y avait sur le sommet des colonnes un travail figurant des lis. Ainsi fut achevé l'ouvrage des colonnes.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain