Parallel Verses

French: Darby

Et tout le peuple s'en alla à Guilgal; et là ils etablirent Sauel pour roi, devant l'Eternel, à Guilgal; et ils sacrifierent là des sacrifices de prosperites devant l'Eternel; et Sauel et tous les hommes d'Israel firent là de grandes rejouissances.

Louis Segond Bible 1910

Tout le peuple se rendit à Guilgal, et ils établirent Saül pour roi, devant l'Éternel, à Guilgal. Là, ils offrirent des sacrifices d'actions de grâces devant l'Éternel; et là, Saül et tous les hommes d'Israël se livrèrent à de grandes réjouissances.

French: Louis Segond (1910)

Tout le peuple se rendit à Guilgal, et ils établirent Saül pour roi, devant l'Eternel, à Guilgal. Là, ils offrirent des sacrifices d'actions de grâces devant l'Eternel; et là, Saül et tous les hommes d'Israël se livrèrent à de grandes réjouissances.

French: Martin (1744)

Et tout le peuple s'en alla à Guilgal; et là ils établirent Saül pour Roi devant l'Eternel à Guilgal, et ils offrirent là des sacrifices de prospérité devant l'Eternel; et là, Saül et tous ceux d'Israël se réjouirent beaucoup.

New American Standard Bible

So all the people went to Gilgal, and there they made Saul king before the LORD in Gilgal There they also offered sacrifices of peace offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.

Références croisées

1 Samuel 10:8

Et tu descendras devant moi à Guilgal; et voici, je descendrai vers toi pour offrir des holocaustes et sacrifier des sacrifices de prosperites; tu attendras sept jours, jusqu'à ce que je vienne vers toi, et je te ferai savoir ce que tu devras faire.

1 Samuel 10:17

Et Samuel convoqua le peuple devant l'Eternel à Mitspa.

Exode 24:5

et il envoya des jeunes hommes des fils d'Israel qui offrirent des holocaustes, et sacrifierent des taureaux à l'Eternel en sacrifices de prosperites.

1 Samuel 8:19

Et le peuple refusa d'ecouter la voix de Samuel; et ils dirent: Non, mais il y aura un roi sur nous,

1 Samuel 12:13-15

Et maintenant, voici le roi que vous avez choisi, que vous avez demande; et voici, l'Eternel a mis un roi sur vous.

1 Samuel 12:17

N'est-ce pas aujourd'hui la moisson des froments? Je crierai à l'Eternel, et il enverra des tonnerres et de la pluie; et vous saurez et vous verrez que le mal que vous avez fait est grand aux yeux de l'Eternel, d'avoir demande un roi pour vous.

1 Chroniques 29:21-24

Et, le lendemain de ce jour, ils sacrifierent des sacrifices à l'Eternel, et offrirent des holocaustes à l'Eternel: mille taureaux, mille beliers, mille agneaux, et leurs libations; et des sacrifices en abondance pour tout Israel.

Osée 13:10-11

Ou donc est ton roi? pour qu'il te sauve dans toutes tes villes. Ou sont tes juges, dont tu as dit: Donne-moi un roi et des princes?...

Jacques 4:16

Mais maintenant vous vous glorifiez dans vos vanteries. Toute jactance pareille est mauvaise.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org