Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Certes, si le peuple avait aujourd'hui mangé du butin qu'il a trouvé chez ses ennemis, la défaite des Philistins n'aurait-elle pas été plus grande?
French: Darby
Qu'eut-ce ete, si le peuple avait aujourd'hui mange du butin de ses ennemis qu'il a trouve? maintenant la defaite des Philistins n'aurait-elle pas ete plus grande?
French: Louis Segond (1910)
Certes, si le peuple avait aujourd'hui mangé du butin qu'il a trouvé chez ses ennemis, la défaite des Philistins n'aurait-elle pas été plus grande?
French: Martin (1744)
combien plus si le peuple avait aujourd'hui mangé abondamment de la dépouille de ses ennemis, qu'il a trouvée; car la défaite des Philistins n'en aurait-elle pas été plus grande?
New American Standard Bible
"How much more, if only the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found! For now the slaughter among the Philistines has not been great."
Références croisées
Ecclésiaste 9:18
La sagesse vaut mieux que les instruments de guerre; mais un seul pécheur détruit beaucoup de bien.