Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

L'Éternel est à jamais témoin de la parole que nous nous sommes donnée l'un à l'autre.

French: Darby

Et quant à la parole que nous avons dite, moi et toi, voici, l'Eternel est entre moi et toi, à toujours.

French: Louis Segond (1910)

L'Eternel est à jamais témoin de la parole que nous nous sommes donnée l'un à l'autre.

French: Martin (1744)

Et quant à la parole que nous nous sommes donnée toi et moi; voici, l'Eternel est entre moi et toi à jamais.

New American Standard Bible

"As for the agreement of which you and I have spoken, behold, the LORD is between you and me forever."

Références croisées

1 Samuel 20:14-15

Si je dois vivre encore, veuille user envers moi de la bonté de l'Éternel;

1 Samuel 20:42

Et Jonathan dit à David: Va en paix, maintenant que nous avons juré l'un et l'autre, au nom de l'Éternel, en disant: Que l'Éternel soit à jamais entre moi et toi, entre ma postérité et ta postérité! David se leva, et s'en alla, et Jonathan rentra dans la ville.

Genèse 31:50

Si tu maltraites mes filles, et si tu prends encore d'autres femmes, ce n'est pas un homme qui sera avec nous, prends-y garde, c'est Dieu qui sera témoin entre moi et toi.

Genèse 16:5

Et Saraï dit à Abram: L'outrage qui m'est fait retombe sur toi. J'ai mis ma servante dans ton sein; et, quand elle a vu qu'elle était enceinte, elle m'a regardée avec mépris. Que l'Éternel soit juge entre moi et toi!

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org