Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
L'Éternel est à jamais témoin de la parole que nous nous sommes donnée l'un à l'autre.
French: Darby
Et quant à la parole que nous avons dite, moi et toi, voici, l'Eternel est entre moi et toi, à toujours.
French: Louis Segond (1910)
L'Eternel est à jamais témoin de la parole que nous nous sommes donnée l'un à l'autre.
French: Martin (1744)
Et quant à la parole que nous nous sommes donnée toi et moi; voici, l'Eternel est entre moi et toi à jamais.
New American Standard Bible
"As for the agreement of which you and I have spoken, behold, the LORD is between you and me forever."
Sujets
Références croisées
1 Samuel 20:14-15
Si je dois vivre encore, veuille user envers moi de la bonté de l'Éternel;
1 Samuel 20:42
Et Jonathan dit à David: Va en paix, maintenant que nous avons juré l'un et l'autre, au nom de l'Éternel, en disant: Que l'Éternel soit à jamais entre moi et toi, entre ma postérité et ta postérité! David se leva, et s'en alla, et Jonathan rentra dans la ville.
Genèse 31:50
Si tu maltraites mes filles, et si tu prends encore d'autres femmes, ce n'est pas un homme qui sera avec nous, prends-y garde, c'est Dieu qui sera témoin entre moi et toi.
Genèse 16:5
Et Saraï dit à Abram: L'outrage qui m'est fait retombe sur toi. J'ai mis ma servante dans ton sein; et, quand elle a vu qu'elle était enceinte, elle m'a regardée avec mépris. Que l'Éternel soit juge entre moi et toi!