Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Il fit ainsi des envois à ceux de Béthel, à ceux de Ramoth du midi, à ceux de Jatthir,

French: Darby

Il en envoya à ceux qui etaient à Bethel, et à ceux qui etaient à Ramoth du midi, et à ceux qui etaient à Jatthir,

French: Louis Segond (1910)

Il fit ainsi des envois à ceux de Béthel, à ceux de Ramoth du midi, à ceux de Jatthir,

French: Martin (1744)

[Il en envoya] à ceux qui étaient à Béthel, et à ceux qui étaient à Ramoth du Midi, et à ceux qui étaient à Jattir,

New American Standard Bible

to those who were in Bethel, and to those who were in Ramoth of the Negev, and to those who were in Jattir,

Références croisées

Josué 15:48

Dans la montagne: Schamir, Jatthir, Soco,

Josué 19:8

et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu'à Baalath Beer, qui est Ramath du midi. Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles.

Genèse 28:19

Il donna à ce lieu le nom de Béthel; mais la ville s'appelait auparavant Luz.

Josué 21:14

Jatthir et sa banlieue, Eschthlemoa et sa banlieue,

Juges 1:22-23

La maison de Joseph monta aussi contre Béthel, et l'Éternel fut avec eux.

Josué 7:2

Josué envoya de Jéricho des hommes vers Aï, qui est près de Beth Aven, à l'orient de Béthel. Il leur dit: Montez, et explorez le pays. Et ces hommes montèrent, et explorèrent Aï.

Josué 16:2

Elle continuait de Béthel à Luz, et passait vers la frontière des Arkiens par Atharoth.

1 Rois 12:29

Il plaça l'un de ces veaux à Béthel, et il mit l'autre à Dan.

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans 1 Samuel 30:27

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org