Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Jehojada mourut, âgé et rassasié de jours; il avait à sa mort cent trente ans.

French: Darby

Et Jehoiada devint vieux et rassasie de jours, et il mourut. Il etait age de cent trente ans quand il mourut.

French: Louis Segond (1910)

Jehojada mourut, âgé et rassasié de jours; il avait à sa mort cent trente ans.

French: Martin (1744)

Or Jéhojadah étant devenu vieux et rassasié de jours, mourut. Il était âgé de cent trente ans quand il mourut.

New American Standard Bible

Now when Jehoiada reached a ripe old age he died; he was one hundred and thirty years old at his death.

Références croisées

Genèse 15:15

Toi, tu iras en paix vers tes pères, tu seras enterré après une heureuse vieillesse.

Genèse 25:8

Abraham expira et mourut, après une heureuse vieillesse, âgé et rassasié de jours, et il fut recueilli auprès de son peuple.

Genèse 47:9

Jacob répondit à Pharaon: Les jours des années de mon pèlerinage sont de cent trente ans. Les jours des années de ma vie ont été peu nombreux et mauvais, et ils n'ont point atteint les jours des années de la vie de mes pères durant leur pèlerinage.

1 Chroniques 23:1

David, âgé et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël.

Job 5:26

Tu entreras au sépulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps.

Psaumes 90:10

Les jours de nos années s'élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.

Psaumes 91:16

Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org