Parallel Verses

French: Darby

Et il plaça une image taillee, l'idole qu'il avait faite, dans la maison de Dieu, de laquelle Dieu avait dit à David et à Salomon, son fils: C'est dans cette maison, et dans Jerusalem que j'ai choisie entre toutes les tribus d'Israel, que je mettrai mon nom à toujours;

Louis Segond Bible 1910

Il plaça l'image taillée de l'idole qu'il avait faite dans la maison de Dieu, de laquelle Dieu avait dit à David et à Salomon, son fils: C'est dans cette maison, et c'est dans Jérusalem que j'ai choisie parmi toutes les tribus d'Israël, que je veux à toujours placer mon nom.

French: Louis Segond (1910)

Il plaça l'image taillée de l'idole qu'il avait faite dans la maison de Dieu, de laquelle Dieu avait dit à David et à Salomon, son fils: C'est dans cette maison, et c'est dans Jérusalem que j'ai choisie parmi toutes les tribus d'Israël, que je veux à toujours placer mon nom.

French: Martin (1744)

Il posa aussi une image taillée qu'il avait faite pour une représentation en la maison de Dieu, de laquelle Dieu avait dit à David et à Salomon son fils : Je mettrai à perpétuité mon Nom dans cette maison, et dans Jérusalem, que j'ai choisie d'entre toutes les Tribus d'Israël.

New American Standard Bible

Then he put the carved image of the idol which he had made in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, "In this house and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel, I will put My name forever;

Références croisées

2 Chroniques 33:4

et il batit des autels dans la maison de l'Eternel, de laquelle l'Eternel avait dit: C'est dans Jerusalem que sera mon nom à toujours;

1 Rois 8:29

pour que tes yeux soient ouverts nuit et jour sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit: Mon nom sera là, -pour ecouter la priere que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci.

1 Rois 8:44

Lorsque ton peuple sortira pour la guerre contre son ennemi, par le chemin par lequel tu l'auras envoye, et qu'ils prieront l'Eternel, en se tournant vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai batie pour ton nom:

1 Rois 8:48

et s'ils reviennent à toi de tout leur coeur et de toute leur ame, dans le pays de leurs ennemis qui les ont emmenes captifs, et qu'ils te prient en se tournant vers leur pays, que tu as donne à leurs peres, vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai batie pour ton nom:

1 Rois 11:13

Toutefois je ne lui arracherai pas tout le royaume; je donnerai une tribu à ton fils, à cause de David, mon serviteur, et à cause de Jerusalem, que j'ai choisie.

1 Rois 11:32

mais une tribu sera à lui, à cause de mon serviteur David, et à cause de Jerusalem, la ville que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'Israel; parce qu'ils m'ont abandonne,

2 Rois 21:7-8

Et l'image de l'ashere qu'il avait faite, il la plaça dans la maison de laquelle l'Eternel avait dit à David et à Salomon, son fils: C'est dans cette maison, et dans Jerusalem que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'Israel, que je mettrai mon nom à toujours;

2 Rois 23:6

Et il fit emporter l'ashere hors de la maison de l'Eternel, hors de Jerusalem, dans la vallee du Cedron, et il la brula dans la vallee du Cedron, et la reduisit en poussiere, et en jeta la poussiere sur les sepulcres des fils du peuple.

2 Chroniques 6:6

mais j'ai choisi Jerusalem, afin que mon nom y soit; et j'ai choisi David pour etre roi sur mon peuple Israel.

2 Chroniques 7:16

car maintenant j'ai choisi et sanctifie cette maison, afin que mon nom y soit à jamais; et mes yeux et mon coeur seront toujours là.

2 Chroniques 33:15

Et il ota de la maison de l'Eternel les dieux etrangers et l'idole, et tous les autels qu'il avait batis sur la montagne de la maison de l'Eternel et à Jerusalem, et les jeta hors de la ville.

Psaumes 78:68

Mais il choisit la tribu de Juda, la montagne de Sion qu'il aima.

Psaumes 132:13-14

Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a desiree pour etre son habitation:

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain