Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Dans cette persuasion, je voulais aller d'abord vers vous, afin que vous eussiez une double grâce;

French: Darby

Et dans cette confiance j'avais voulu aller aupres de vous d'abord, afin que vous eussiez une seconde grace,

French: Louis Segond (1910)

Dans cette persuasion, je voulais aller d'abord vers vous, afin que vous eussiez une double grâce;

French: Martin (1744)

Et dans une telle confiance je voulais premièrement aller vers vous, afin que vous eussiez une seconde grâce;

New American Standard Bible

In this confidence I intended at first to come to you, so that you might twice receive a blessing;

Références croisées

Romains 1:11

Car je désire vous voir, pour vous communiquer quelque don spirituel, afin que vous soyez affermis,

1 Corinthiens 4:19

Mais j'irai bientôt chez vous, si c'est la volonté du Seigneur, et je connaîtrai, non les paroles, mais la puissance de ceux qui se sont enflés.

Romains 15:29

Je sais qu'en allant vers vous, c'est avec une pleine bénédiction de Christ que j'irai.

1 Corinthiens 11:34

Si quelqu'un a faim, qu'il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour attirer un jugement sur vous. Je réglerai les autres choses quand je serai arrivé.

2 Corinthiens 6:1

Puisque nous travaillons avec Dieu, nous vous exhortons à ne pas recevoir la grâce de Dieu en vain.

Philippiens 1:25-26

Et je suis persuadé, je sais que je demeurerai et que je resterai avec vous tous, pour votre avancement et pour votre joie dans la foi,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org