Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Car vous avez amené ces hommes, qui ne sont coupables ni de sacrilège, ni de blasphème envers notre déesse.
French: Darby
car vous avez amene ces hommes qui ne sont ni des voleurs sacrileges, ni des blasphemateurs de votre deesse.
French: Louis Segond (1910)
Car vous avez amené ces hommes, qui ne sont coupables ni de sacrilège, ni de blasphème envers notre déesse.
French: Martin (1744)
Car ces gens que vous avez amenés, ne sont ni sacrilèges, ni blasphémateurs de votre déesse.
New American Standard Bible
"For you have brought these men here who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.
Références croisées
Romains 2:22
Toi qui dis de ne pas commettre d'adultère, tu commets l'adultère! Toi qui as en abomination les idoles, tu commets des sacrilèges!
Actes 25:8
Paul entreprit sa défense, en disant: Je n'ai rien fait de coupable, ni contre la loi des Juifs, ni contre le temple, ni contre César.
1 Corinthiens 10:32
Ne soyez en scandale ni aux Grecs, ni aux Juifs, ni à l'Église de Dieu,
2 Corinthiens 6:3
Nous ne donnons aucun sujet de scandale en quoi que ce soit, afin que le ministère ne soit pas un objet de blâme.