Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et ayant trouvé un navire qui faisait la traversée vers la Phénicie, nous montâmes et partîmes.

French: Darby

Et ayant trouve un navire qui passait en Phenicie, nous y montames et mimes à la voile.

French: Louis Segond (1910)

Et ayant trouvé un navire qui faisait la traversée vers la Phénicie, nous montâmes et partîmes.

French: Martin (1744)

Et ayant trouvé là un navire qui traversait en Phénicie, nous montâmes dessus, et partîmes.

New American Standard Bible

and having found a ship crossing over to Phoenicia, we went aboard and set sail.

Références croisées

Jonas 1:3

Et Jonas se leva pour s'enfuir à Tarsis, loin de la face de l'Éternel. Il descendit à Japho, et il trouva un navire qui allait à Tarsis; il paya le prix du transport, et s'embarqua pour aller avec les passagers à Tarsis, loin de la face de l'Éternel.

Actes 11:19

Ceux qui avaient été dispersés par la persécution survenue à l'occasion d'Étienne allèrent jusqu'en Phénicie, dans l'île de Chypre, et à Antioche, annonçant la parole seulement aux Juifs.

Actes 15:3

Après avoir été accompagnés par l'Église, ils poursuivirent leur route à travers la Phénicie et la Samarie, racontant la conversion des païens, et ils causèrent une grande joie à tous les frères.

Actes 27:6

Et là, le centenier, ayant trouvé un navire d'Alexandrie qui allait en Italie, nous y fit monter.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

1 Nous nous embarquâmes, après nous être séparés d'eux, et nous allâmes directement à Cos, le lendemain à Rhodes, et de là à Patara. 2 Et ayant trouvé un navire qui faisait la traversée vers la Phénicie, nous montâmes et partîmes. 3 Quand nous fûmes en vue de l'île de Chypre, nous la laissâmes à gauche, poursuivant notre route du côté de la Syrie, et nous abordâmes à Tyr, où le bâtiment devait décharger sa cargaison.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org