Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Achevant notre navigation, nous allâmes de Tyr à Ptolémaïs, où nous saluâmes les frères, et passâmes un jour avec eux.
French: Darby
Et quant à nous, achevant notre navigation, nous arrivames de Tyr à Ptolemais; et ayant salue les freres, nous demeurames un jour aupres d'eux.
French: Louis Segond (1910)
Achevant notre navigation, nous allâmes de Tyr à Ptolémaïs, où nous saluâmes les frères, et passâmes un jour avec eux.
French: Martin (1744)
Et ainsi achevant notre navigation, nous vînmes de Tyr à Ptolémaïs; et après avoir salué les frères, nous demeurâmes un jour avec eux.
New American Standard Bible
When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais, and after greeting the brethren, we stayed with them for a day.
Références croisées
1 Samuel 10:4
Ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main.
1 Samuel 13:10
Comme il achevait d'offrir l'holocauste, voici, Samuel arriva, et Saül sortit au-devant de lui pour le saluer.
Matthieu 5:47
Et si vous saluez seulement vos frères, que faites-vous d'extraordinaire? Les païens aussi n'agissent-ils pas de même?
Actes 12:20
Hérode avait des dispositions hostiles à l'égard des Tyriens et des Sidoniens. Mais ils vinrent le trouver d'un commun accord; et, après avoir gagné Blaste, son chambellan, ils sollicitèrent la paix, parce que leur pays tirait sa subsistance de celui du roi.
Actes 18:22
Étant débarqué à Césarée, il monta à Jérusalem, et, après avoir salué l'Église, il descendit à Antioche.
Actes 21:10
Comme nous étions là depuis plusieurs jours, un prophète, nommé Agabus, descendit de Judée,
Actes 21:19
Après les avoir salués, il raconta en détail ce que Dieu avait fait au milieu des païens par son ministère.
Actes 25:13
Quelques jours après, le roi Agrippa et Bérénice arrivèrent à Césarée, pour saluer Festus.
Actes 28:12
Ayant abordé à Syracuse, nous y restâmes trois jours.
Hébreux 13:24
Saluez tous vos conducteurs, et tous les saints. Ceux d'Italie vous saluent.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
6 Puis, ayant pris congé les uns des autres, nous montâmes sur le navire, et ils retournèrent chez eux. 7 Achevant notre navigation, nous allâmes de Tyr à Ptolémaïs, où nous saluâmes les frères, et passâmes un jour avec eux. 8 Nous partîmes le lendemain, et nous arrivâmes à Césarée. Étant entrés dans la maison de Philippe l'évangéliste, qui était l'un des sept, nous logeâmes chez lui.