Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
car la multitude du peuple suivait, en criant: Fais-le mourir!
French: Darby
car la multitude du peuple suivait, en criant: Ote-le!
French: Louis Segond (1910)
car la multitude du peuple suivait, en criant: Fais-le mourir!
French: Martin (1744)
Car la multitude du peuple le suivait, en criant : fais-le mourir.
New American Standard Bible
for the multitude of the people kept following them, shouting, "Away with him!"
Références croisées
Luc 23:18
Ils s'écrièrent tous ensemble: Fais mourir celui-ci, et relâche-nous Barabbas.
Jean 19:15
Mais ils s'écrièrent: Ote, ôte, crucifie-le! Pilate leur dit: Crucifierai-je votre roi? Les principaux sacrificateurs répondirent: Nous n'avons de roi que César.
Actes 22:22
Ils l'écoutèrent jusqu'à cette parole. Mais alors ils élevèrent la voix, disant: Ote de la terre un pareil homme! Il n'est pas digne de vivre.
Actes 7:54
En entendant ces paroles, ils étaient furieux dans leur coeur, et ils grinçaient des dents contre lui.
1 Corinthiens 4:13
calomniés, nous parlons avec bonté; nous sommes devenus comme les balayures du monde, le rebut de tous, jusqu'à maintenant.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
35 Lorsque Paul fut sur les degrés, il dut être porté par les soldats, à cause de la violence de la foule; 36 car la multitude du peuple suivait, en criant: Fais-le mourir! 37 Au moment d'être introduit dans la forteresse, Paul dit au tribun: M'est-il permis de te dire quelque chose? Le tribun répondit: Tu sais le grec?