Parallel Verses

French: Darby

afin que vous mangiez la chair des rois, et la chair des chiliarques, et la chair des puissants, et la chair des chevaux et de ceux qui sont assis dessus, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.

Louis Segond Bible 1910

afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.

French: Louis Segond (1910)

afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.

French: Martin (1744)

Afin que vous mangiez la chair des Rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux, et de ceux qui sont montés dessus, et la chair de toute sorte de personnes libres, esclaves, petits et grands.

New American Standard Bible

so that you may eat the flesh of kings and the flesh of commanders and the flesh of mighty men and the flesh of horses and of those who sit on them and the flesh of all men, both free men and slaves, and small and great."

Références croisées

Ézéchiel 39:18-20

Vous mangerez la chair des forts, et vous boirez le sang des princes de la terre, -des beliers, des agneaux, des boucs, des boeufs, tous, betes grasses de Basan.

Apocalypse 6:15

Et les rois de la terre, et les grands, et les chiliarques, et les riches, et les forts, et tout esclave, et tout homme libre, se cacherent dans les cavernes, et dans les rochers des montagnes;

Apocalypse 13:16

Et elle fait qu'à tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front;

Deutéronome 28:26

et tes cadavres seront en pature à tous les oiseaux des cieux et aux betes de la terre, et il n'y aura personne qui les effraye.

1 Samuel 17:44

Et le Philistin dit à David: Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux des cieux et aux betes des champs.

1 Samuel 17:46

En ce jour, l'Eternel te livrera en ma main; et je te frapperai, et j'oterai ta tete de dessus toi, et je donnerai en ce jour les cadavres du camp des Philistins aux oiseaux des cieux et aux animaux de la terre; et toute la terre saura qu'il y a un Dieu pour Israel:

Psaumes 110:5-6

Le Seigneur, à ta droite, brisera les rois au jour de sa colere.

Jérémie 7:33

Et les cadavres de ce peuple seront en pature aux oiseaux des cieux et aux betes de la terre, et il n'y aura personne qui les effraye.

Jérémie 16:4

Ils mourront de morts miserables; ils ne seront pas pleures, et ne seront pas enterres; ils seront du fumier sur la face du sol, et ils seront consumes par l'epee et par la famine, et leurs cadavres seront en pature aux oiseaux des cieux et aux betes de la terre.

Jérémie 19:7

Et je rendrai vain le conseil de Juda et de Jerusalem dans ce lieu-ci, et je les ferai tomber par l'epee devant leurs ennemis et par la main de ceux qui cherchent leur vie, et je donnerai leurs cadavres en pature aux oiseaux des cieux et aux betes de la terre.

Jérémie 34:20

je les livrerai en la main de leurs ennemis, et en la main de ceux qui cherchent leur vie, et leurs cadavres seront en pature aux oiseaux des cieux et aux betes de la terre.

Ézéchiel 29:5

Et je te jetterai dans le desert, toi et tous les poissons de tes fleuves; tu tomberas sur la face des champs, tu ne seras pas recueilli ni rassemble; je te donnerai en pature aux betes de la terre et aux oiseaux des cieux.

Matthieu 24:28

Car, ou que soit le corps mort, là s'assembleront les aigles.

Luc 17:37

Et repondant, ils lui disent: Ou, Seigneur? Et il leur dit: Là ou est le corps, là aussi s'assembleront les aigles.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org