Parallel Verses
French: Martin (1744)
Il y a un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur qui procède du Prince;
Louis Segond Bible 1910
Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant de celui qui gouverne:
French: Darby
Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant du gouverneur:
French: Louis Segond (1910)
Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant de celui qui gouverne:
New American Standard Bible
There is an evil I have seen under the sun, like an error which goes forth from the ruler--
Références croisées
Ecclésiaste 3:16
J'ai encore vu sous le soleil, qu'au lieu établi pour juger, il y a de la méchanceté; et qu'au lieu établi pour faire justice, il y a aussi de la méchanceté.
Ecclésiaste 4:1
Puis je me suis mis à regarder toutes les injustices qui se font sous le soleil; et voilà les larmes de ceux à qui on fait tort, et ils n'ont point de consolation; et la force est du côté de ceux qui leur font tort, et ils n'ont point de consolateur.
Ecclésiaste 4:7
Puis je me suis mis à regarder une [autre] vanité sous le soleil;
Ecclésiaste 5:13
Il y a un mal fâcheux que j'ai vu sous le soleil, c'est que des richesses sont conservées à leurs maîtres afin qu'ils en aient du mal.
Ecclésiaste 6:1
Il y a un mal que j'ai vu sous le soleil, et qui est fréquent parmi les hommes.
Ecclésiaste 9:3
C'est ici une chose fâcheuse entre toutes celles qui se font sous le soleil, qu'un même accident arrive à tous, et qu'aussi le cœur des hommes est plein de maux, et que des folies occupent leurs cœurs durant leur vie, et après cela ils vont vers les morts.