Parallel Verses

French: Martin (1744)

Il y a un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur qui procède du Prince;

Louis Segond Bible 1910

Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant de celui qui gouverne:

French: Darby

Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant du gouverneur:

French: Louis Segond (1910)

Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant de celui qui gouverne:

New American Standard Bible

There is an evil I have seen under the sun, like an error which goes forth from the ruler--

Références croisées

Ecclésiaste 3:16

J'ai encore vu sous le soleil, qu'au lieu établi pour juger, il y a de la méchanceté; et qu'au lieu établi pour faire justice, il y a aussi de la méchanceté.

Ecclésiaste 4:1

Puis je me suis mis à regarder toutes les injustices qui se font sous le soleil; et voilà les larmes de ceux à qui on fait tort, et ils n'ont point de consolation; et la force est du côté de ceux qui leur font tort, et ils n'ont point de consolateur.

Ecclésiaste 4:7

Puis je me suis mis à regarder une [autre] vanité sous le soleil;

Ecclésiaste 5:13

Il y a un mal fâcheux que j'ai vu sous le soleil, c'est que des richesses sont conservées à leurs maîtres afin qu'ils en aient du mal.

Ecclésiaste 6:1

Il y a un mal que j'ai vu sous le soleil, et qui est fréquent parmi les hommes.

Ecclésiaste 9:3

C'est ici une chose fâcheuse entre toutes celles qui se font sous le soleil, qu'un même accident arrive à tous, et qu'aussi le cœur des hommes est plein de maux, et que des folies occupent leurs cœurs durant leur vie, et après cela ils vont vers les morts.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org