Parallel Verses
French: Darby
Vous n'affligerez aucune veuve, ni aucun orphelin.
Louis Segond Bible 1910
Tu n'affligeras point la veuve, ni l'orphelin.
French: Louis Segond (1910)
Tu n'affligeras point la veuve, ni l'orphelin.
French: Martin (1744)
Vous n'affligerez point la veuve ni l'orphelin.
New American Standard Bible
"You shall not afflict any widow or orphan.
Références croisées
Deutéronome 24:17
Tu ne feras pas flechir le jugement de l'etranger ni de l'orphelin, et tu ne prendras pas en gage le vetement de la veuve.
Deutéronome 27:19
Maudit qui fait flechir le jugement de l'etranger, de l'orphelin, et de la veuve! Et tout le peuple dira: Amen!
Ésaïe 1:17
recherchez le juste jugement, rendez heureux l'opprime; faites droit à l'orphelin, plaidez la cause de la veuve.
Ésaïe 1:23
tes princes sont rebelles et compagnons de voleurs; chacun aime les presents et court apres les recompenses; ils ne font pas droit à l'orphelin, et la cause de la veuve n'a pas acces aupres d'eux.
Ésaïe 10:2
pour empecher que justice ne soit faite aux pauvres, et pour ravir leur droit aux affliges de mon peuple; pour faire des veuves leur proie et piller les orphelins.
Ézéchiel 22:7
Ils ont meprise pere et mere au dedans de toi; ils ont agi oppressivement envers l'etranger au milieu de toi; ils ont foule l'orphelin et la veuve au dedans de toi.
Zacharie 7:10
et n'opprimez pas la veuve et l'orphelin, l'etranger et l'afflige; et ne meditez pas le mal dans votre coeur, l'un contre l'autre.
Jacques 1:27
Le service religieux pur et sans tache devant Dieu le Pere, est celui ci: de visiter les orphelins et les veuves dans leur affliction, de se conserver pur du monde.
Deutéronome 10:18
qui fait droit à l'orphelin et à la veuve, et qui aime l'etranger pour lui donner le pain et le vetement.
Psaumes 94:6-7
Ils tuent la veuve et l'etranger, et mettent à mort les orphelins,