Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Moïse fit connaître à Aaron toutes les paroles de l'Éternel qui l'avait envoyé, et tous les signes qu'il lui avait ordonné de faire.

French: Darby

Et Moise raconta à Aaron toutes les paroles de l'Eternel qui l'avait envoye, et tous les signes qu'il lui avait commandes.

French: Louis Segond (1910)

Moïse fit connaître à Aaron toutes les paroles de l'Eternel qui l'avait envoyé, et tous les signes qu'il lui avait ordonné de faire.

French: Martin (1744)

Et Moïse raconta à Aaron toutes les paroles de l'Eternel qui l'avait envoyé, et tous les signes qu'il lui avait commandés [de faire].

New American Standard Bible

Moses told Aaron all the words of the LORD with which He had sent him, and all the signs that He had commanded him to do.

Références croisées

Exode 4:8-9

S'ils ne te croient pas, dit l'Éternel, et n'écoutent pas la voix du premier signe, ils croiront à la voix du dernier signe.

Exode 4:15-16

Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez à faire.

Jonas 3:2

Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et proclames-y la publication que je t'ordonne!

Matthieu 21:29

Il répondit: Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org