Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
L'Éternel dit: Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. Moïse fuyait devant lui.
French: Darby
Et il dit: Jette-la à terre. Et il la jeta à terre, et elle devint un serpent; et Moise fuyait devant lui.
French: Louis Segond (1910)
L'Eternel dit: Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. Moïse fuyait devant lui.
French: Martin (1744)
Et [Dieu lui] dit : jette-la par terre; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent. Et Moïse s'enfuyait de devant lui.
New American Standard Bible
Then He said, "Throw it on the ground." So he threw it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from it.
Sujets
Références croisées
Exode 4:17
Prends dans ta main cette verge, avec laquelle tu feras les signes.
Exode 7:10-15
Moïse et Aaron allèrent auprès de Pharaon, et ils firent ce que l'Éternel avait ordonné. Aaron jeta sa verge devant Pharaon et devant ses serviteurs; et elle devint un serpent.
Amos 5:19
Vous serez comme un homme qui fuit devant un lion Et que rencontre un ours, Qui gagne sa demeure, appuie sa main sur la muraille, Et que mord un serpent.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
2 L'Éternel lui dit: Qu'y a-t-il dans ta main? Il répondit: Une verge. 3 L'Éternel dit: Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. Moïse fuyait devant lui. 4 L'Éternel dit à Moïse: Étends ta main, et saisis-le par la queue. Il étendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main.