Parallel Verses

French: Darby

Et maintenant, mon fils, ecoute ma voix: Leve-toi, fuis chez Laban, mon frere à Charan;

Louis Segond Bible 1910

Maintenant, mon fils, écoute ma voix! Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère, à Charan;

French: Louis Segond (1910)

Maintenant, mon fils, écoute ma voix! Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère, à Charan;

French: Martin (1744)

Maintenant donc, mon fils, obéis à ma parole; lève-toi, et t'enfuis à Caran, vers Laban, mon frère.

New American Standard Bible

"Now therefore, my son, obey my voice, and arise, flee to Haran, to my brother Laban!

Références croisées

Genèse 11:31

Et Terakh prit Abram son fils, et Lot, fils de Haran, fils de son fils, et Sarai, sa belle-fille, femme d'Abram, son fils; et ils sortirent ensemble d'Ur des Chaldeens pour aller au pays de Canaan; et ils vinrent jusqu'à Charan, et habiterent là.

Genèse 27:8

Et maintenant, mon fils, ecoute ma voix dans ce que je te commanderai.

Genèse 27:13

Et sa mere lui dit: Que ta malediction soit sur moi, mon fils! Seulement, ecoute ma voix, et va, prends-les-moi.

Genèse 12:4-5

Et Abram s'en alla, comme l'Eternel lui avait dit; et Lot s'en alla avec lui. Et Abram etait age de soixante-quinze ans lorsqu'il sortit de Charan.

Genèse 24:29

or Rebecca avait un frere, nomme Laban; et Laban courut vers l'homme, dehors, à la fontaine.

Genèse 28:7

et que Jacob avait ecoute son pere et sa mere, et s'en etait alle à Paddan-Aram;

Genèse 28:10

Et Jacob sortit de Beer-Sheba, et s'en alla à Charan;

Proverbes 30:17

L'oeil qui se moque d'un pere et qui meprise l'obeissance envers la mere, les corbeaux du torrent le creveront et les petits de l'aigle le devoreront.

Jérémie 35:14

Les paroles de Jonadab, fils de Recab, qu'il a commandees à ses fils, de ne point boire de vin, ont ete observees, et ils n'en ont pas bu jusqu'à ce jour; car ils ont ecoute le commandement de leur pere. Mais moi, je vous ai parle, me levant de bonne heure et parlant; et vous ne m'avez point ecoute.

Actes 5:29

Et Pierre et les apotres, repondant, dirent: Il faut obeir à Dieu plutot qu'aux hommes.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org