Parallel Verses

French: Darby

Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et oteront et notre lieu et notre nation.

Louis Segond Bible 1910

Si nous le laissons faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront détruire et notre ville et notre nation.

French: Louis Segond (1910)

Si nous le laissons faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront détruire et notre ville et notre nation.

French: Martin (1744)

Si nous le laissons faire, chacun croira en lui, et les Romains viendront, qui nous extermineront, nous, et le Lieu, et la Nation.

New American Standard Bible

"If we let Him go on like this, all men will believe in Him, and the Romans will come and take away both our place and our nation."

Références croisées

Deutéronome 28:50-68

une nation au visage dur, qui n'a pas egard au vieillard et n'a pas pitie de l'enfant;

Daniel 9:26-27

Et apres les soixante-deux semaines, le Messie sera retranche et n'aura rien; et le peuple du prince qui viendra detruira la ville et le lieu saint, et la fin en sera avec debordement; et jusqu'à la fin il y aura guerre, un decret de desolations.

Zacharie 13:7-8

Epee, reveille-toi contre mon berger, contre l'homme qui est mon compagnon, dit l'Eternel des armees; frappe le berger, et le troupeau sera disperse; et je tournerai ma main sur les petits.

Zacharie 14:1-2

Voici, un jour vient pour l'Eternel, et tes depouilles seront partagees au milieu de toi.

Matthieu 21:40-42

Quand donc le maitre de la vigne viendra, que fera-t-il à ces cultivateurs-là?

Matthieu 22:7

Et le roi, l'ayant entendu, en fut irrite; et ayant envoye ses troupes, il fit perir ces meurtriers-là et brula leur ville.

Matthieu 23:35-38

sorte que vienne sur vous tout le sang juste verse sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste, jusqu'au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tue entre le temple et l'autel.

Matthieu 27:25

Et tout le peuple, repondant, dit: Que son sang soit sur nous et sur nos enfants!

Luc 8:12

et ceux qui sont le long du chemin, sont ceux qui entendent la parole; ensuite vient le diable, et il ote de leur coeur la parole, de peur qu'en croyant, ils ne soient sauves.

Luc 11:52

Malheur à vous, les docteurs de la loi! car vous avez enleve la clef de la connaissance: vous n'etes pas entres vous-memes, et vous avez empeche ceux qui entraient.

Luc 19:41-44

Et quand il fut proche, voyant la ville, il pleura sur elle, disant:

Luc 21:20-24

Et quand vous verrez Jerusalem environnee d'armees, sachez alors que sa desolation est proche.

Luc 23:28-31

Mais Jesus, se tournant vers elles, dit: Filles de Jerusalem, ne pleurez pas sur moi; mais pleurez sur vous-memes et sur vos enfants;

Jean 1:7

Celui-ci vint pour rendre temoignage, pour rendre temoignage de la lumiere, afin que tous crussent par lui.

Actes 5:28

Nous vous avons expressement enjoint de ne pas enseigner en ce nom-là, et voici, vous avez rempli Jerusalem de votre doctrine, et vous voulez faire venir sur nous le sang de cet homme.

Actes 5:38-40

Et maintenant je vous dis: Ne vous melez plus de ces hommes, et laissez-les; car si ce dessein ou cette oeuvre est des hommes, elle sera detruite;

1 Thessaloniciens 2:15-16

qui ont mis à mort et le Seigneur Jesus et les prophetes, et qui nous ont chasses par la persecution, et qui ne plaisent pas à Dieu, et qui sont opposes à tous les hommes,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org