Parallel Verses

French: Darby

Maintenant mon ame est troublee; et que dirai-je? Pere, delivre-moi de cette heure; mais c'est pour cela que je suis venu à cette heure. Pere, glorifie ton nom.

Louis Segond Bible 1910

Maintenant mon âme est troublée. Et que dirais-je?... Père, délivre-moi de cette heure?... Mais c'est pour cela que je suis venu jusqu'à cette heure.

French: Louis Segond (1910)

Maintenant mon âme est troublée. Et que dirai-je?... Père, délivre-moi de cette heure?... Mais c'est pour cela que je suis venu jusqu'à cette heure.

French: Martin (1744)

Maintenant mon âme est agitée; et que dirai-je? ô Père! délivre-moi de cette heure; mais c'est pour cela que je suis venu à cette heure.

New American Standard Bible

"Now My soul has become troubled; and what shall I say, 'Father, save Me from this hour'? But for this purpose I came to this hour.

Références croisées

Jean 13:21

Ayant dit ces choses, Jesus fut trouble dans son esprit, et rendit temoignage et dit: En verite, en verite, je vous dis que l'un d'entre vous me livrera.

Matthieu 26:38-39

Alors il leur dit: Mon ame est saisie de tristesse jusqu'à la mort; demeurez ici et veillez avec moi.

Luc 22:44

Et etant dans l'angoisse du combat, il priait plus instamment; et sa sueur devint comme des grumeaux de sang decoulant sur la terre.

Luc 22:53

Lorsque j'etais tous les jours avec vous, dans le temple, vous n'avez pas etendu vos mains contre moi; mais c'est ici votre heure, et le pouvoir des tenebres.

Jean 12:23

Et Jesus leur repondit, disant: L'heure est venue pour que le fils de l'homme soit glorifie.

Jean 18:37

Pilate donc lui dit: Tu es donc roi? Jesus repondit: Tu le dis que moi je suis roi. Moi, je suis ne pour ceci, et c'est pour ceci que je suis venu dans le monde, afin de rendre temoignage à la verite. Quiconque est de la verite, ecoute ma voix.

Hébreux 5:7

-qui, durant les jours de sa chair, ayant offert, avec de grands cris et avec larmes, des prieres et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant ete exauce à cause de sa piete,

Psaumes 69:1-3

o Dieu! car les eaux me sont entrees jusque dans l'ame.

Psaumes 88:3

Car mon ame est rassasiee de maux, et ma vie touche au sheol.

Ésaïe 38:15

Que dirai-je? Il m'a parle, et lui l'a fait. J'irai doucement, toutes mes annees, dans l'amertume de mon ame.

Ésaïe 53:3

Il est meprise et delaisse des hommes, homme de douleurs, et sachant ce que c'est que la langueur, et comme quelqu'un de qui on cache sa face; il est meprise, et nous n'avons eu pour lui aucune estime.

Matthieu 11:25

En ce temps-là, Jesus repondit et dit: Je te loue, o Pere, Seigneur du ciel et de la terre, parce que tu as cache ces choses aux sages et aux intelligents, et que tu les as revelees aux petits enfants.

Matthieu 26:42

Il s'en alla de nouveau une seconde fois, et il pria, disant: Mon Pere, s'il n'est pas possible que ceci passe loin de moi, sans que je le boive, que ta volonte soit faite.

Matthieu 26:53-54

Penses-tu que je ne puisse pas maintenant prier mon Pere, et il me fournira plus de douze legions d'anges?

Marc 14:33-36

Et il prend avec lui Pierre et Jacques et Jean; et il commença à etre saisi d'effroi et fort angoisse.

Luc 12:49-50

Je suis venu jete le feu sur la terre; et que veux-je, si dejà il est allume?

Jean 11:33-35

Jesus donc, quand il la vit pleurer, et les Juifs qui etaient venus avec elle, pleurer, fremit en son esprit, et se troubla,

Jean 11:41

Ils oterent donc la pierre. Et Jesus leva les yeux en haut et dit: Pere, je te rends graces de ce que tu m'as entendu.

1 Timothée 1:15

Cette parole est certaine et digne de toute acceptation, que le Christ Jesus est venu dans le monde pour sauver les pecheurs, dont moi je suis le premier.

Hébreux 2:14

Puis donc que les enfants ont eu part au sang et à la chair, lui aussi semblablement y a participe, afin que, par la mort, il rendit impuissant celui qui avait le pouvoir de la mort, c'est-à-dire le diable;

Hébreux 10:5-9

C'est pourquoi, en entrant dans le monde, il dit: Tu n'as pas voulu de sacrifice ni d'offrande, mais tu m'as forme un corps.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org