Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Les autres disciples lui dirent donc: Nous avons vu le Seigneur. Mais il leur dit: Si je ne vois dans ses mains la marque des clous, et si je ne mets mon doigt dans la marque des clous, et si je ne mets ma main dans son côté, je ne croirai point.

French: Darby

autres disciples donc lui dirent: Nous avons vu le Seigneur. Mais il leur dit: A moins que je ne voie en ses mains la marque des clous, et que je ne mette mon doigt dans la marque des clous, et que je ne mette ma main dans son cote, je ne le croirai point.

French: Louis Segond (1910)

Les autres disciples lui dirent donc: Nous avons vu le Seigneur. Mais il leur dit: Si je ne vois dans ses mains la marque des clous, et si je ne mets mon doigt dans la marque des clous, et si je ne mets ma main dans son côté, je ne croirai point.

French: Martin (1744)

Et les autres Disciples lui dirent : nous avons vu le Seigneur. Mais il leur dit : si je ne vois les marques des clous en ses mains, et si je ne mets mon doigt où étaient les clous, et si je ne mets ma main dans son côté, je ne le croirai point.

New American Standard Bible

So the other disciples were saying to him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see in His hands the imprint of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into His side, I will not believe."

Références croisées

Marc 16:11

Quand ils entendirent qu'il vivait, et qu'elle l'avait vu, ils ne le crurent point.

Job 9:16

Et quand il m'exaucerait, si je l'invoque, Je ne croirais pas qu'il eût écouté ma voix,

Psaumes 78:11-22

Ils mirent en oubli ses oeuvres, Ses merveilles qu'il leur avait fait voir.

Psaumes 78:32

Malgré tout cela, ils continuèrent à pécher, Et ne crurent point à ses prodiges.

Psaumes 95:8-10

N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,

Psaumes 106:21-24

Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Égypte,

Matthieu 16:1-4

Les pharisiens et les sadducéens abordèrent Jésus et, pour l'éprouver, lui demandèrent de leur faire voir un signe venant du ciel.

Matthieu 27:42

Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même! S'il est roi d'Israël, qu'il descende de la croix, et nous croirons en lui.

Luc 24:25

Alors Jésus leur dit: O hommes sans intelligence, et dont le coeur est lent à croire tout ce qu'ont dit les prophètes!

Luc 24:34-41

et disant: Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon.

Jean 1:41

Ce fut lui qui rencontra le premier son frère Simon, et il lui dit: Nous avons trouvé le Messie (ce qui signifie Christ).

Jean 6:30

Quel miracle fais-tu donc, lui dirent-ils, afin que nous le voyions, et que nous croyions en toi? Que fais-tu?

Jean 20:14-20

En disant cela, elle se retourna, et elle vit Jésus debout; mais elle ne savait pas que c'était Jésus.

Jean 21:7

Alors le disciple que Jésus aimait dit à Pierre: C'est le Seigneur! Et Simon Pierre, dès qu'il eut entendu que c'était le Seigneur, mit son vêtement et sa ceinture, car il était nu, et se jeta dans la mer.

Actes 5:30-32

Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous avez tué, en le pendant au bois.

Actes 10:40-41

Dieu l'a ressuscité le troisième jour, et il a permis qu'il apparût,

1 Corinthiens 15:5-8

et qu'il est apparu à Céphas, puis aux douze.

Hébreux 3:12

Prenez garde, frère, que quelqu'un de vous n'ait un coeur mauvais et incrédule, au point de se détourner du Dieu vivant.

Hébreux 3:18-2

Et à qui jura-t-il qu'ils n'entreraient pas dans son repos, sinon à ceux qui avaient désobéi?

Hébreux 10:38-39

Et mon juste vivra par la foi; mais, s'il se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org