Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Interroge les bêtes, elles t'instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l'apprendront;
French: Darby
Mais, je te prie, interroge donc les betes, et elles t'enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
French: Louis Segond (1910)
Interroge les bêtes, elles t'instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l'apprendront;
French: Martin (1744)
Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et [chacune d'elles] t'enseignera; ou les oiseaux des cieux, et ils te le déclareront;
New American Standard Bible
"But now ask the beasts, and let them teach you; And the birds of the heavens, and let them tell you.
Sujets
Références croisées
Job 21:29-30
Mais quoi! n'avez-vous point interrogé les voyageurs, Et voulez-vous méconnaître ce qu'ils prouvent?
Proverbes 6:6
Va vers la fourmi, paresseux; Considère ses voies, et deviens sage.
Ésaïe 1:3
Le boeuf connaît son possesseur, Et l'âne la crèche de son maître: Israël ne connaît rien, Mon peuple n'a point d'intelligence.
Jérémie 8:7
Même la cigogne connaît dans les cieux sa saison; La tourterelle, l'hirondelle et la grue Observent le temps de leur arrivée; Mais mon peuple ne connaît pas la loi de l'Éternel.