Parallel Verses

French: Darby

Car maintenant tu comptes mes pas: ne veilles-tu pas sur mon peche?

Louis Segond Bible 1910

Mais aujourd'hui tu comptes mes pas, Tu as l'oeil sur mes péchés;

French: Louis Segond (1910)

Mais aujourd'hui tu comptes mes pas, Tu as l'oeil sur mes péchés;

French: Martin (1744)

Or maintenant tu comptes mes pas, et tu n'exceptes rien de mon péché.

New American Standard Bible

"For now You number my steps, You do not observe my sin.

Références croisées

Job 10:6

Que tu recherches mon iniquite et que tu scrutes mon peche;

Job 31:4

Lui, ne voit-il pas mon chemin, et ne compte-t-il point tous mes pas?

Job 34:21

Car ses yeux sont sur les voies de l'homme, et il voit tous ses pas.

Proverbes 5:21

Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Eternel, et il pese tous ses chemins.

Jérémie 32:19

grand en conseil et abondant en oeuvres, dont les yeux sont ouverts sur toutes les voies des fils des hommes, pour rendre à chacun selon ses voies et selon le fruit de ses actions;

Job 10:14

Si j'ai peche, tu m'as aussi observe, et tu ne me tiendras pas pour innocent de mon iniquite.

Job 13:27

Et tu mets mes pieds dans les ceps, et tu observes tous mes sentiers; tu as trace une ligne autour des plantes de mes pieds;

Job 33:11

Il a mis mes pieds dans les ceps, il observe toutes mes voies.

Psaumes 56:6

Ils s'assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon ame.

Psaumes 139:1-4

Eternel! tu m'as sonde, et tu m'as connu.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Job 14:16

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org