Parallel Verses
French: Martin (1744)
Voici, [le Dieu fort] ne s'assure point sur ses saints, et les cieux ne se trouvent point purs devant lui;
Louis Segond Bible 1910
Si Dieu n'a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui,
French: Darby
Voici, il ne se fie pas à ses saints, et les cieux ne sont pas purs à ses yeux:
French: Louis Segond (1910)
Si Dieu n'a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui,
New American Standard Bible
"Behold, He puts no trust in His holy ones, And the heavens are not pure in His sight;
Sujets
Références croisées
Job 25:5
Voilà, [qu'on aille] jusqu'à la lune, et elle ne luira point; les étoiles ne seront point pures devant ses yeux.
Job 4:18
Voici, il ne s'assure point sur ses serviteurs, et il met la lumière dans ses Anges :
Job 5:1
Crie maintenant; y aura-t-il quelqu'un qui te réponde? et vers qui d'entre les saints te tourneras-tu?
Ésaïe 6:2-5
Les Séraphins se tenaient au-dessus de lui, et chacun d'eux avait six ailes; de deux ils couvraient leur face, et de deux ils couvraient leurs pieds, et de deux ils volaient.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
14 Qu'est-ce que de l'homme [mortel], qu'il soit pur, et de celui qui est né de femme, qu'il soit juste? 15 Voici, [le Dieu fort] ne s'assure point sur ses saints, et les cieux ne se trouvent point purs devant lui; 16 Et combien plus l'homme, qui boit l'iniquité comme l'eau, est-il abominable et impur?