Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je vais te parler, écoute-moi! Je raconterai ce que j'ai vu,

French: Darby

Je t'enseignerai, ecoute-moi; et ce que j'ai vu je te le raconterai,

French: Louis Segond (1910)

Je vais te parler, écoute-moi! Je raconterai ce que j'ai vu,

French: Martin (1744)

Je t'enseignerai, écoute-moi, et je te raconterai ce que j'ai vu;

New American Standard Bible

"I will tell you, listen to me; And what I have seen I will also declare;

Références croisées

Job 5:27

Voilà ce que nous avons reconnu, voilà ce qui est; A toi d'entendre et de mettre à profit.

Job 13:5-6

Que n'avez-vous gardé le silence? Vous auriez passé pour avoir de la sagesse.

Job 33:1

Maintenant donc, Job, écoute mes discours, Prête l'oreille à toutes mes paroles!

Job 34:2

Sages, écoutez mes discours! Vous qui êtes intelligents, prêtez-moi l'oreille!

Job 36:2

Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j'ai des paroles encore pour la cause de Dieu.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

16 Combien moins l'être abominable et pervers, L'homme qui boit l'iniquité comme l'eau! 17 Je vais te parler, écoute-moi! Je raconterai ce que j'ai vu, 18 Ce que les sages ont fait connaître, Ce qu'ils ont révélé, l'ayant appris de leurs pères.


Jump To Previous

Word Concordance

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org