Parallel Verses

French: Darby

Il ne deviendra pas riche, et son bien ne subsistera pas, et ses possessions ne s'etendront pas sur la terre.

Louis Segond Bible 1910

Il ne s'enrichira plus, sa fortune ne se relèvera pas, Sa prospérité ne s'étendra plus sur la terre.

French: Louis Segond (1910)

Il ne s'enrichira plus, sa fortune ne se relèvera pas, Sa prospérité ne s'étendra plus sur la terre.

French: Martin (1744)

Mais il n'en sera pas plus riche, car ses biens ne subsisteront point, et leur entassement ne se répandra point sur la terre.

New American Standard Bible

"He will not become rich, nor will his wealth endure; And his grain will not bend down to the ground.

Références croisées

Job 27:16-17

S'il entasse l'argent comme la poussiere et se prepare des vetements comme de la boue,

Job 20:22-28

Dans la plenitude de son abondance, il sera dans la detresse; toutes les mains des malheureux viendront sur lui.

Job 22:15-20

Observes-tu le sentier ancien ou ont marche les hommes vains,

Psaumes 49:16-17

Ne crains pas quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison s'accroit;

Luc 12:19-21

je dirai à mon ame: Mon ame, tu as beaucoup de biens assembles pour beaucoup d'annees; repose-toi, mange, bois, fais grande chere.

Luc 16:2

Et l'ayant appele, il lui dit: Qu'est-ce que ceci que j'entends dire de toi? Rends compte de ton administration; car tu ne pourras plus administrer.

Luc 16:19-22

Or il y avait un homme riche qui se vetait de pourpre et de fin lin, et qui faisait joyeuse chere, chaque jour, splendidement.

Jacques 1:11

Car le soleil s'est leve avec sa brulante chaleur et a seche l'herbe, et sa fleur est tombee, et la grace de sa forme a peri: ainsi aussi le riche se fletrira dans ses voies.

Jacques 5:1-3

A vous maintenant, riches! Pleurez en poussant des cris, à cause des miseres qui vont venir sur vous.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain