Parallel Verses

French: Darby

Observes-tu le sentier ancien ou ont marche les hommes vains,

Louis Segond Bible 1910

Eh quoi! tu voudrais prendre l'ancienne route Qu'ont suivie les hommes d'iniquité?

French: Louis Segond (1910)

Eh quoi! tu voudrais prendre l'ancienne route Qu'ont suivie les hommes d'iniquité?

French: Martin (1744)

[Mais] n'as-tu pas pris garde au vieux chemin dans lequel les hommes injustes ont marché?

New American Standard Bible

"Will you keep to the ancient path Which wicked men have trod,

Références croisées

Genèse 6:5

Et l'Eternel vit que la mechancete de l'homme etait grande sur la terre, et que toute l'imagination des pensees de son coeur n'etait que mechancete en tout temps.

Genèse 6:11-13

Et la terre etait corrompue devant Dieu, et la terre etait pleine de violence.

Luc 17:26-27

Et comme il arriva aux jours de Noe, ainsi en sera-t-il aux jours du fils de l'homme aussi:

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org