Parallel Verses
French: Martin (1744)
Disputant avec des discours qui ne servent de rien, et avec des paroles dont on ne peut tirer aucun profit?
Louis Segond Bible 1910
Est-ce par d'inutiles propos qu'il se défend? Est-ce par des discours qui ne servent à rien?
French: Darby
Contestant en paroles qui ne profitent pas et en discours qui ne servent à rien?
French: Louis Segond (1910)
Est-ce par d'inutiles propos qu'il se défend? Est-ce par des discours qui ne servent à rien?
New American Standard Bible
"Should he argue with useless talk, Or with words which are not profitable?
Références croisées
Job 13:4-5
Et certes vous inventez des mensonges; vous êtes tous des médecins inutiles.
Job 16:2-3
J'ai souvent entendu de pareils discours; vous [êtes] tous des consolateurs fâcheux.
Job 26:1-3
Mais Job répondit, et dit :
Malachie 3:13-15
Vos paroles se sont renforcées contre moi, a dit l'Eternel; et vous dites : Qu'avons-nous donc dit contre toi?
Matthieu 12:36-37
Or je vous dis, que les hommes rendront compte au jour du jugement, de toute parole oiseuse qu'ils auront dite.
Colossiens 4:6
Que votre parole soit toujours assaisonnée de sel avec grâce, afin que vous sachiez comment vous avez à répondre à chacun.
1 Timothée 6:4-5
Il est enflé [d'orgueil], ne sachant rien, mais il est malade après des questions et des disputes de paroles, d'où naissent des envies, des querelles, des médisances, et de mauvais soupçons.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
2 Un homme sage proférera-t-il dans ses réponses une science aussi légère que le vent, des opinions vaines; et remplira-t-il son ventre du vent d'Orient; 3 Disputant avec des discours qui ne servent de rien, et avec des paroles dont on ne peut tirer aucun profit? 4 Certainement tu abolis la crainte [de Dieu], et tu anéantis peu à peu la prière qu'on doit présenter au [Dieu] Fort.