Parallel Verses

French: Martin (1744)

Mes amis sont des harangueurs; mais mon œil fond en larmes devant Dieu.

Louis Segond Bible 1910

Mes amis se jouent de moi; C'est Dieu que j'implore avec larmes.

French: Darby

Mes amis se moquent de moi... vers +Dieu pleurent mes yeux.

French: Louis Segond (1910)

Mes amis se jouent de moi; C'est Dieu que j'implore avec larmes.

New American Standard Bible

"My friends are my scoffers; My eye weeps to God.

Références croisées

Job 12:4-5

Je suis un homme qui est en risée à son ami, [mais] qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra. On se moque d'un homme qui est juste et droit.

Job 16:4

Parlerais-je comme vous faites, si vous étiez en ma place; amasserais-je des paroles contre vous, ou branlerais-je ma tête contre vous?

Job 17:2

Certes il n'y a que des moqueurs auprès de moi, et mon œil veille toute la nuit dans les chagrins qu'ils me font.

Psaumes 109:4

Au lieu que je les aimais, ils ont été mes ennemis; mais moi, je n'ai fait que prier [en leur faveur].

Psaumes 142:2

J'épands devant lui ma complainte; je déclare mon angoisse devant lui.

Osée 12:4-5

Il fut vainqueur [en luttant] avec l'Ange, et fut le plus fort; il pleura, et lui demanda grâce; il le trouva à Béthel, et là [Dieu] parla avec nous.

Luc 6:11-12

Et ils furent remplis de fureur, et ils s'entretenaient ensemble touchant ce qu'ils pourraient faire à Jésus.

Hébreux 5:7

Qui durant les jours de sa chair ayant offert avec de grands cris et avec larmes des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort et ayant été exaucé de ce qu'il craignait,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain