Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Il m'a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.
Louis Segond Bible 1910
Il m'a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.
French: Darby
Et il a fait de moi un proverbe des peuples, et je suis devenu un homme auquel on crache au visage.
French: Martin (1744)
Il m'a mis pour être la fable des peuples, et je suis [comme] un tambour devant eux.
New American Standard Bible
"But He has made me a byword of the people, And I am one at whom men spit.
Références croisées
Job 30:9
Et maintenant, je suis l'objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos.
Psaumes 44:14
Tu fais de nous un objet de sarcasme parmi les nations, Et de hochements de tête parmi les peuples.
Genèse 31:27
Pourquoi as-tu pris la fuite en cachette, m'as-tu trompé, et ne m'as-tu point averti? Je t'aurais laissé partir au milieu des réjouissances et des chants, au son du tambourin et de la harpe.
1 Rois 9:7
j'exterminerai Israël du pays que je lui ai donné, je rejetterai loin de moi la maison que j'ai consacrée à mon nom, et Israël sera un sujet de sarcasme et de raillerie parmi tous les peuples.
Ésaïe 5:12
La harpe et le luth, le tambourin, la flûte et le vin, animent leurs festins; Mais ils ne prennent point garde à l'oeuvre de l'Eternel, Et ils ne voient point le travail de ses mains.