Parallel Verses

French: Martin (1744)

C'est pourquoi je suis troublé à cause de sa présence; et quand je le considère, je suis effrayé à cause de lui.

Louis Segond Bible 1910

Voilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.

French: Darby

C'est pourquoi je suis terrifie devant sa face; je considere, et je suis effraye devant lui.

French: Louis Segond (1910)

Voilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.

New American Standard Bible

"Therefore, I would be dismayed at His presence; When I consider, I am terrified of Him.

Références croisées

Job 10:15

Si j'ai fait méchamment, malheur à moi ! si j'ai été juste, je n'en lève pas la tête plus haut. Je suis rempli d'ignominie; mais regarde mon affliction.

Job 23:3

Ô si je savais comment le trouver, j'irais jusqu'à son trône.

Job 31:23

Car j'ai eu frayeur de l'orage du [Dieu] Fort, et je ne saurais [subsister] devant sa majesté.

Psaumes 77:3

Je me souvenais de Dieu, et je me tourmentais : je faisais bruit, et mon esprit était transi; Sélah.

Psaumes 119:120

Ma chair a frémi de la frayeur que j'ai de toi, et j'ai craint tes jugements.

Habacuc 3:16

J'ai entendu [ce que tu m'as déclaré], et mes entrailles en ont été émues; à ta voix le tremblement a saisi mes lèvres; la pourriture est entrée en mes os, et j'ai tremblé dans moi-même, car je serai en repos au jour de la détresse, [lorsque] montant vers le peuple, il le mettra en pièces.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org