Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Voilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.

French: Darby

C'est pourquoi je suis terrifie devant sa face; je considere, et je suis effraye devant lui.

French: Louis Segond (1910)

Voilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.

French: Martin (1744)

C'est pourquoi je suis troublé à cause de sa présence; et quand je le considère, je suis effrayé à cause de lui.

New American Standard Bible

"Therefore, I would be dismayed at His presence; When I consider, I am terrified of Him.

Références croisées

Job 10:15

Suis-je coupable, malheur à moi! Suis-je innocent, je n'ose lever la tête, Rassasié de honte et absorbé dans ma misère.

Job 23:3

Oh! si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu'à son trône,

Job 31:23

Car les châtiments de Dieu m'épouvantent, Et je ne puis rien devant sa majesté.

Psaumes 77:3

Je me souviens de Dieu, et je gémis; Je médite, et mon esprit est abattu. -Pause.

Psaumes 119:120

Ma chair frissonne de l'effroi que tu m'inspires, Et je crains tes jugements.

Habacuc 3:16

J'ai entendu... Et mes entrailles sont émues. A cette voix, mes lèvres frémissent, Mes os se consument, Et mes genoux chancellent: En silence je dois attendre le jour de la détresse, Le jour où l'oppresseur marchera contre le peuple.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain