Parallel Verses
French: Martin (1744)
Voilà, si je vais en avant, il n'y est pas; si je vais en arrière, je ne l'y apercevrai point.
Louis Segond Bible 1910
Mais, si je vais à l'orient, il n'y est pas; Si je vais à l'occident, je ne le trouve pas;
French: Darby
Voici, je vais en avant, mais il n'y est pas; et en arriere, mais je ne l'aperçois pas;
French: Louis Segond (1910)
Mais, si je vais à l'orient, il n'y est pas; Si je vais à l'occident, je ne le trouve pas;
New American Standard Bible
"Behold, I go forward but He is not there, And backward, but I cannot perceive Him;
Références croisées
Job 9:11
Voici, il passera près de moi, et je ne le verrai point; et il repassera, et je ne l'apercevrai point.
Job 35:14
Encore moins lui dois-tu dire; tu ne le vois point; car le jugement est devant lui; attends-le donc.
Psaumes 10:1
Pourquoi, ô Eternel! te tiens-tu loin, [et] te caches-tu au temps [que nous sommes] dans la détresse?
Psaumes 13:1-3
Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, jusques à quand m'oublieras-tu? [Sera-ce] pour toujours? jusques à quand cacheras-tu ta face de moi?
Ésaïe 45:15
Certainement tu es le [Dieu] Fort qui te caches, le Dieu d'Israël, le Sauveur.
1 Timothée 6:16
Lui qui seul possède l'immortalité, et qui habite une lumière inaccessible, lequel nul des hommes n'a vu, et ne peut voir; et auquel soit l'honneur et la force éternelle, Amen.